本篇回應
MrOrz 認為 含有錯誤訊息
引用自 MrOrz 查核回應
MyGoPen 的查核報告所引用之美國聯邦公報,確實來自美國聯邦政府官方網站;網傳的這一則指責 MyGoPen 的文章,反而有多處謬誤。

🌐 MyGoPen 在 2023/12/5 發表的查核報告,裡面引用的「美國《聯邦公報》Federal Register 2002年7月22日發布的放棄國籍資料名單」,網頁網域為「www.federalregister.gov」,確實是美國政府所持有的聯邦公報 Federal Register 官方網站。

🔡 網傳文章指稱標題「那麼 as 怎麼變小寫了」,但其實英文標題大寫的拼寫習慣確實並未統一。該份公告標題「Quarterly Publication of Individuals, Who Have Chosen To Expatriate, as Required by Section 6039G」的短介系詞 of, as 與 by 小寫、不定詞 To + 動詞的首字大寫,符合 AP Stylebook 的標題習慣。

📖 網傳文章爭執「Expatriate」一詞的語意。然而,該份放棄國籍名單公告中有包含「This listing contains the name of each individual losing United States citizenship」一句,明確指出此名單列出喪失美國公民身份的個體的名字。

🏛️ 網傳文章稱「Section 6039G 點進去」是康乃爾大學網站;但該份放棄國籍名單公告內文中的「IRC section 6039G」超連結點入,是連結到美國政府所屬網域 www.govinfo.gov,內有此公告的法源 Internal Revenue Code section 6039G 的節錄。網傳文章稱「沒有 IRC 這個單位,應該是拼錯」係為謬誤,因 IRC 是法條 Internal Revenue Code 的縮寫,根本不是單位。

📰 網傳文章提到的「IRS, Treasury」寫法,是因為美國國稅局 Internal Revenue Service 在美國財政部 Department of Treasury 之下,該縮寫符合精確小單位寫在前面的英文習慣。美國政府亦有其他多篇使用「IRS, Treasury」縮寫的新聞稿與官方公告。

📅 關於「不到一個月內公布名單」這點,其實法源 Internal Revenue Code section 6039G (d) 有明定,在每個季度結束後的一個月內,就要在聯邦公報公告在該季度內喪失美國國籍的個人的名字;換句話說,若不在一個月內公布,就會違法。該份 2002/7/22 發表的公告,包含 2002/6/30 為止的第二季資訊,符合法律規範。

綜合以上,網傳文章有多處謬誤,訛稱一則放在美國政府官方網站的正式公告,有英文拼寫等錯誤。

資料佐證

【MyGoPen 查核報告原文】
https://www.mygopen.com/2023/12/bi-khim.html

【美國國庫署 2002/7/22 發表之國籍名單公告】
https://www.federalregister.gov/documents/2002/07/22/02-18326/quarterly-publication-of-individuals-who-have-chosen-to-expatriate-as-required-by-section-6039g

【英文標題大寫規則】
https://en.wikipedia.org/wiki/Title_case

【放棄國籍公告的法源 IRC section 6039G】
INTERNAL REVENUE CODE § 6039G. (d)
https://www.govinfo.gov/content/pkg/USCODE-2022-title26/pdf/USCODE-2022-title26-subtitleF-chap61-subchapA-partIII-subpartA-sec6039G.pdf
30 天內公告相關段落:Notwithstanding any other provision of law, not later than 30 days after the close of each calendar quarter, the Secretary shall publish in the Federal Register the name of each individual losing United States citizenship (within the meaning of section 877(a) or 877A) with respect to whom the Secretary receives information under the preceding sentence during such quarter.

【IRS, Treasury 一詞】
美國政府新聞稿使用「IRS, Treasury」作為主詞
https://www.irs.gov/newsroom/irs-treasury-release-state-by-state-data-on-third-round-of-economic-impact-payments
美國國稅局與上級機關資訊
https://zh.wikipedia.org/zh-tw/美國國稅局

【錯誤】蕭美琴不放棄美國國籍?沒有台灣身分證還敢選副總統?與事實不符

網傳「沒有台灣身份證還敢選副總統? 這不是比賴佩霞、吳欣盈的雙重國籍還嚴重嗎?」的訊息,主要宣稱蕭美琴沒有台灣身分證且不放棄美國籍。經查證,蕭美琴早年因母親為美國人,所以曾經擁有美國國籍;但她在 2002 年就已經放棄美國籍並取得中華民國身分證,她也從未放棄中華民國國籍,因此沒有回復國籍的問題,傳言

https://www.mygopen.com/2023/12/bi-khim.html

Title case - Wikipedia

From Wikipedia, the free encyclopedia Title case or headline case is a style of capitalization used for rendering the titles of published works or works of art in English. When using title case

https://en.wikipedia.org/wiki/Title_case

美國國稅局 - 維基百科,自由的百科全書

國稅局[1](英語:Internal Revenue Service;縮寫IRS)是美國聯邦政府的稅務機構,隸屬於美國財政部,機關首長為國稅局局長,由美國總統任命,一屆任期為五年。國稅局負責徵收稅款以及執行美國國內稅收法,該法構成了美國聯邦成文稅收法律的主體部分。國稅局的職責包括向納稅人提供稅務相關幫助,以及調查並解決逃漏稅問題;同時,它還監管過許多補助計劃,並負責《患者保護與平價醫療法案》部分內

https://zh.wikipedia.org/zh-tw/美國國稅局
此查核回應尚被用於以下的可疑訊息
Mygopen 台灣事實查核中心,原來是個大騙局.
作者:邱彰

今天從事實查核中心傳來一堆證據,說蕭美琴於2002年已放棄美國國籍。

原文說:(三)根據美國聯邦公報Federal Register 2002年7月22日發布的放棄國籍資料名單,其中可看到蕭美琴的英文名字等等。

該文件錯誤百出,本來看到這個機構名稱很大,肅然起敬,仔細一查,滿地找牙,我這才知道原來「事實查核中心」本身就是個網軍的大騙局,英文太差、常識缺乏,現在一一指證如下:

1. Federal Register居然拼錯了,拼成 Registe

2. 在美國,個人的國籍絕對是隱私權保護的,不可能在政府的公報上出現。想想看,在台灣,連訴訟的原告被告都是00xx 了,美國怎麼可能有這種名單?

3. 點進該文最下面的連結,更是笑話百出,除了Registe 忘了加「r」 之外,標題也是爛英文,「Quarterly Publication of Individuals, Who Have Chosen To Expatriate, as Required by Section 6039G 」

糾錯如下:若每個字第一個字母都用大寫,那麼as 怎麼變小寫了?

放棄國籍不是「 Chosen To Expatriate」,因為Expatriate 只是到國外去上班、常駐,不是放棄國籍。如果你決定去國外常駐,也輪不到法律來規定 (as Required by Section 6029G)

4. Section 6039G 點進去是「26 U.S. Code, §6039 G」, 再看這是康乃爾大學的網站,不是聯邦公報啊!

5. 該聯邦公報內容第一行 寫 「IRS, Treasury. 」 錯了!美國正式的寫法是 「U.S. Department of Treasury, IRS」

6. 第六行 「IRC section 6039G」, 沒有IRC 這個單位,查不到,應該是拼錯了。

7. 第七行竟然說,這「份通知是IRC section 6039G, 經由1996年健康保險法(HIPPA)修正後的結果」竟然連健康保險法都來湊熱鬧了!

8. 更荒謬的是公報所列出的名單 ,應該是 Last name、Middle name、First name , 這份公報竟然用 LNAME, FNAME, MNAME,美國政府從沒這樣簡化法!

9. 這份近百人的名單據說是6/30/2002 收集的,竟然在7/22 (不到一個月)就由聯邦政府公佈了,這更是不可能,一般真正放棄國籍的人會在一兩年後才收到國務院寄來的「喪失國籍證明」,連台灣這麼小的國家,公文旅行也要好幾個月吧!

我想我舉例夠多了,不想教會網軍。你們麥勾騙啦!MyGoPen to you !
1 other reply

以上內容「Cofacts 真的假的」訊息回報機器人與查證協作社群提供,以 CC授權 姓名標示-相同方式分享 4.0 (CC BY-SA 4.0) 釋出,於後續重製或散布時,原社群顯名及每一則查證的出處連結皆必須被完整引用。