本篇回應
E 認為 含有錯誤訊息
引用自 E 查核回應
碑文上“博”與“功”寫法,是通用異體字,自古以來這兩個字都有兩種寫法。

- 關於碑文字體,根據生態業者賴鵬智先生於2021/1/2撰文考證:碑文中的“博”與“功”寫法,為通用異體字,書法不管是篆、隸、行、楷、草書字體都分別有我們現在慣用的寫法以及如碑文上的寫法。 ”博“字少一點的寫法,在北魏、隋、唐的碑石上經常出現,且蘇軾、米芾、趙孟頫、王羲之都寫過。而歐陽詢、顏真卿、柳公權、褚遂良也都寫過力未出頭的”功“字。

- 網傳內容 “台灣的石匠不甘心為侵略者歌功頌德,在刻字時故意把博士的「博」字漏掉一點;在刻「功」字時,又故意把功字的「力」刻成「刀」。其寓意:「博士掉頭,功德靠刀。」” 是十分不合理的說法。旌功碑之陽面(正面)碑名,由京都帝國大學文部博士西田幾多郎題字。西田幾多郎除了精研書法外,還是日本的哲學泰斗。依照日本人做事的嚴謹性格與精準要求,如果石匠真的自行修改字體,日本人在驗收時絕不可能沒發現石碑所刻字體與書法題字原作上的差異。因此說”石匠不甘心為侵略者歌功頌德刻字故意改掉“是無稽之談。

資料佐證

賴鵬智:阿里山琴山河合博士旌功碑「博」少一點、「功」不出頭玄機何在? 2021/1/2
https://blog.xuite.net/wild.fun/blog/589482593

阿里山琴山河合博士旌功碑「博」少一點、「功」不出頭玄機何在?

    林務局阿里山國家森林遊樂區內有座「琴山河合博士旌功碑」,是嘉義縣政府縣定古蹟,紀念著日本統治臺灣時對阿里山林業開發與阿里山森林鐵路建設極有貢獻的一位日本林業學者。   該碑正面的碑名由日本書法家也是大哲學家西田幾多郎所寫,但仔細一瞧,「博」字少一點,「功」字的「力」沒有出頭,遊客都很狐疑,是寫錯了嗎?還是另有玄機?   旅行社導遊及解說員都從書上、網路上看來的同一資訊,或 @

https://blog.xuite.net/wild.fun/blog/589482593

以上內容「Cofacts 真的假的」訊息回報機器人與查證協作社群提供,以 CC授權 姓名標示-相同方式分享 4.0 (CC BY-SA 4.0) 釋出,於後續重製或散布時,原社群顯名及每一則查證的出處連結皆必須被完整引用。